[4] “Espírito Santo”. Na escritura original, entre as seitas israelitas o Espírito de Deus é sempre feminino: a Ruach Santa
[6] Literalmente Ungido. E no caso, o filho de José e Maria foi ungido pelo Pai-Mãe celestial com o óleo da Árvore da Vida
[7] A Ruash Santa, que é necessariamente feminina, o espírito de Deus, é hoje chamada de “Espírito Santo”, de gênero masculino.
[15] Costume Essênio Nazareno Ebionita, em contraste com o costume judeu de sacrifícios e comer carnes de animais.
[25] Pobres (da Seita dos Ebonitas Nazarenos, que literalmente são os que renunciaram as suas riquezas terrenas e vivem em simplicidade, mesmo que tenham posses. A esta seita pertenciam José e Maria e o próprio Yaohushua)
[43] Ver João 2:20, onde os judeus teriam replicado: “Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás”. Ora, segundo esta passagem do evangelho de João Jesus teria no máximo 26 anos porque Flavius Josephus, o grande historiador judeu nos precisa que o Templo de Jerusalém começou a ser reconstruído por Herodes, o Grande, no ano 20 antes da era cristã. Assim, 46-20=26, que seria a idade de Jesus, CQD. No texto do Evangelho da Vida Perfeita Jesus (Yaohushua) teria no mínimo 36 anos, pois este era o ano 36 da era cristã. Sabe-se que Jesus só começou o seu ministério após os 30 anos!
[51] Judaísmo: um ou outro de dois pequenos cubos de couro contendo uma peça de pergaminho inscrito com versos bíblicos específicos; usados somente pelos homens judeus conservadores ou ortodoxos durante as orações matinais de um dia da semana, um amarrado no braço esquerdo, o outro na testa.
[58] Como a reconstrução do Templo foi iniciada por Herodes, o Grande 20 anos antes da era cristã, conclui-se que este era então o ano 36 da era cristã.
[60] Neste momento todos os discípulos souberam que Judas Iscariotes trairia o Mestre e não antes deste momento
[66] Naquele tempo e circunstância todos sabiam muito bem da idade e origem de todos os seus conterrâneos. Deve-se tomar como precisa a idade que foi atribuída a Yaohushua pelos judeus.
[71] Este é Herodes, o Tetrarca e não o outro Herodes, o Grande, que perseguiu Yaohushua quando tinha dois anos e que morreu quatro anos antes da era cristã, ou seja, do próprio nascimento de Yaohushua.
[LCS1]Ou se coloca o nome de modo legível, ou se coloca no rodapé essa informação (Jeová, por ex., que é a forma popularmente conhecida)
[LCS7]que quer dizer? E essa reverência sucedeu a todos do lugar? Não pode ser: e tudo isto aconteceu a todos?
[LCS8]Seria melhor escrever de modo que possa ser lido. Desse jeito, não dá nem para tentar ler, pronunciar.
[LCS40]FICARIA MELHOR INVERTER A ORDEM: para que não tenha que, vergonhosamente, suplicar por alimento
[LCS44]a forma verbal deve ser o perfeito simples: disseste. No composto, como está, o aspecto verbal fica diferente, não pontual no passado.
[LCS49]estejais seria melhor, ; estou ansioso; a não ser que tenha caráter permanente, como quem é (sempre) ansioso.
[LS61] essa expressão não está certa; use outro adjetivo, se for realmente necessário, porque assim o sentido está completo.
[LS81]favor conferir: a verdade fará livre aqueles que a encontrarem (projeta para o futuro, tanto que o verbo é fará)
[LS82]sem sentido. Veja: ...Pai, que mesmo estas coisas.... revelaste aos bebês; ou: ...Pai,..., pois mesmo estas coisas... foram reveladas aos bebês. Favor corrigir!
[LS87]estes são os espíritos ?; porque se for o “alguém” de quem o impuro saiu, precisa ficar assim: o último estado desse homem é pior do que o primeiro.
[LS89]não cabe o “tu”, a não ser que fosse ‘ó tu”; basta o “tolo”, que já é o vocativo; o “tu” precisaria de um verbo em seguida
[LS96]A verdade foi ouvida de Deus? Ou o homem ouviu de Deus?; se for a verdade, deixe SEM a vírgula.
[LCS104]esta frase está sem sentido: Deus falou a Moisés e a seus companheiros? Ou não sabemos de onde seus companheiros são?
[LCS112]Para permitir que os servos sirvam suas porções...? este ‘dar’ não se encaixa; ou pode ser: para que sirvam suas porções...
[LCS115] ao invés de asterisco, ponha número como nota de rodapé. A forma é usada no plural, só masculino, e indica as bolsas de couro que servem para carregar as escrituras, usadas pelos judeus; confere?
[LS125]em português o verbo é necessário, ou uma vírgula no lugar dele, que é o que acontece na segunda parte das orações, neste caso aqui
[LS137]aqui ele se dirige aos discípulos,não apenas a Pedro,certo? Se for só a Pedro, fica: e serás como servo dos servos e te darei as chaves... Alimentarás minhas.. e serás meu vice-regente...
1. [LS143]Por que não ‘ vinicultor’, que é mais conhecido"A paz eu deixo convosco, minha paz vos dou; não como o mundo dá eu a dou a vós. Não deixeis vosso coração ser perturbado, nem o deixeis estar temeroso. Ouvistes como disse a vós: eu partiria e viria novamente para vós. Se me amais vos regozijaríeis, porque eu disse: ‘Eu vou para o Todo-Pai’; porque o Todo Pai é maior do que eu.
[LS151]favor verificar: estes ‘ainda’ são apoios e conectivos que não fazem sentido em português. Tente retirar outros, que eu deixei como estavam.
[LS153]De onde vem este narrador-personagem? Até agora não apareceu nenhum pronome nem verbo que indicasse um narrador-personagem, era sempre observador. Favor conferir no original se não é ‘o mestre’
[LS157]assistia com sentido de ‘ver’ ficaria assim mesmo; se é alguém que dava assistência a Judas, deve ficar ...’que assistia Judas’ .
[LS162]ou: uma jovem; aqui no Brasil o termo rapariga é muito pejorativo; no norte, inclusive, indica prostituta
[LCS186]um do conseglho unge o anjo? Se for isso, não pode ficar ‘assim como para o anjo’, mas ‘assim também para um anjo: que um do alto...’
[LCS188]as congregações devem consultar esta santa congregação? Ou consultar o ajudante e o diácono?
[LCS198]Verificar: se qualquer homem remove...ou oculta... sua luz... e/ou? As doze testemunhas... seja anátema
Nenhum comentário:
Postar um comentário